המטילדה שלכם על הבמה
המחזמר בעקבות ספרו של רואלד דאל שזכה לגרסאות קולנועיות הגיע למשכן אמנויות הבמה בית האופרה בתל אביב, קפצנו לביקור בן שלוש שעות, היה "מאממממם!".

אתחיל מציון העובדה שאת הגרסאות הקולנועיות של מטילדה, הסיפור מאת הסופר הבריטי בן זמננו רואלד דאל החתום בין היתר על ספרי הילדים "צ'ארלי ומפעל-השוקולד" ו"ג'יימס והאפרסק הענק" ועוד, ראיתי במהלך השנה החולפת הן את הגרסה הראשונה בבימויו של דני דה ויטו משנת 1996 כמעט עשור אחרי יציאת הספר והן את הגרסה האחרונה בכיכובה של אמה תומפסון.


ניתן לומר כי רואלד דאלס הבריטי ספג את ההשפעות של כתיבתו בסיפור העלילה הזו משלל אנשי תרבות באי הבריטי, החל מסופרים מיתולוגיים כצ'ארלס דיקנס ועד רודיארד קיפלינג, עובר ליוצרי האופרות של להקת המי – "טומי" ו-" קוואדרופוניה", עובר לאלבום "החומה" של להקת פינק פלויד, המהות היא בתיאורים העמוקים של שכבות החברה והטיפוסים הלא כל כך נחמדים בלשון המעטה של האומה הבריטית בימים שבין מלחמת העולם השנייה ועד סוף המאה שעברה, אומה המורכבת מאספסוף רב לצד ניצוצות של תרבות, אמנות ושכל טוב…
תמצית עלילת הסיפור, הסרטים והמחזמר הבימתי באמ"לק – סיפורה של ילדה קטנה יוצאת דופן, חמושה בדמיון חי ובמוח חד, שמעזה לנקוט עמדה ולשנות את גורל חייה. לא ארחיב כדי לא לקלקל או לספיילר את העלילה, חוו אותה בעצמכם.ן

המחזמר נחת בארץ בהפקת חברת "שייקספיר המלכותית" לאחר שרץ בווסט אנד הלונדוני די במקביל לגרסה האמריקאית שרצה במשך שנים בבורדווי הניו יורקי.
על הגרסה הנוכחית אחראים הבמאי זוכה פרס הטוני (כמות המחבר דארל) מתיו ורכוס, על השירים והלחנתם אחראי טים מינצ'ין ואילו על הניצוח על הנגנים (ביצוע חי במהלך ההצגה!!) מאחוריה קלעים) אחראי כריסטופר נייטינג'ייל ומככבים בה לסירוגין מיילה ויליאמס בתפקיד הילדה מטילדה והשחקן ראיין דה ויליארס בתפקיד המנהלת הקשוחה והאטומה מיס טראנצ'בול, לסירוגין אני מציין כי בקאסט שנחת בתל אביב ישנן מספר שחקניות בתפקיד מטילדה אם כי כבוד ענק לילדה ולכל הילדים בכלל הנוטלים חלק במחזמר שאורכו קרוב לשלוש שעות (כולל הפסקה..).



מדובר בשעות של אסקפיזם נפלא מהחמסין המגעיל של ארץ ישראל על כל צרותיה ונחיתה על האי הבריטי הקודר וצונן כשלעצמו למסע מרתק ומעניין, המכשול היחידי שברור לאוזן הוא המבטא הבריטי המתגלגל פנימה ולעתים מקשה על קליטת ההיגוי והמילים, אמנם ישנן כתוביות תרגום בעברית לטקסטים המוקרנות מעל הבמה ומצדדיה אך מבחינתי הן היו רחוקות ולא הצטיידתי מראש במשקפת או טלסקופ, המלצה – למדו את העלילה, צפו בסרטים ורק אז בואו להצגת המחזמר באופרה הישראלית, פשוט כדי להנות מהמשחק עצמו ומההפקה המרשימה ביותר שנחתה כאן, החל מתפאורה משובחת וחכמה, עובר לתלבושות, ממשיך למשחקים מאוד חכמים של תאורה ואפקטים ובכלל למחזמר כולו.
זהו סוג מאירועי הפרמיום הנדירים שבאמת מגיעים אלינו ולמרות שמחירי הכרטיסים גם דרך מבצעי ההנחות הם עדיין יקרים אתם חוסכים את מחירי הטיסה והשהייה בלונדון… לכו להצגה, כאן אולי נותרו כרטיסים. ילדים – זו חוויה עבורם גם אם לא ממש יצליחו לעקוב אחר הטקסטים (כמוני..).
טריילר לטעימה..