צאן ברזל – שירים מחודשים בביצועם של גיא ויהל, נעם קליינשטיין
שלב נוסף בפרויקט צאן ברזל המציג את "יעלה ויבוא - שרים יורם טהר לב", הפעם מצטרפים גיא ויהל ונעם קליינשטיין לחידוש שירים, האזינו

פרויקט "צאן ברזל" המציג את "יעלה ויבוא – שרים יורם טהר לב" ממשיך בחלק שני לאחר הצלחת החלק הראשון. אחרי השתתפותם של יוני בלוך ושירי מימון במסגרת הפרויקט מצטרפים כעת חברי הצמד גיא ויהל בביצוע השיר – "עץ הכוכבים" (במקור ביידיש: מײַן פֿעטער עליע האָט אַ בוים, לדוֹדי אֵליה יש עץ), מדובר בשיר ילדים מאת המשורר הפולני-ישראלי לייב מורגנטוי, שנכתב בשנת -1938, הולחן ובוצע בשנות ה-50 על ידי נח נַחבּוּש, ובשנת 1969 תורגם-עובד לעברית על ידי יורם טהרלב עבור הזמרת חוה אלברשטיין, בלחן מאת נורית הירש. גיא ויהל מבצעים את השיר במסגרת פרויקט 'יעלה ויבוא' חלק ב.
כך גיא ויהל על השתתפותם בפרויקט – "את השיר ״עץ של כוכבים״ שתרגם יורם טהר לב ומבצעת במקור הישראלי חוה אלברשטיין, שמענו פעם ראשונה מקובי בן עטר המנהל האומנותי של הפרויקט מחווה ליורם. העיבוד של חוה היה מאוד ג׳אזי ומתפתל. רצינו לקחת את השיר למקום אחר. לשמור על הישן אבל להכניס לו גם וויב חדש. הוספנו לו מין מנגינה שהפכה להיות סוג של פזמון חדש. זכות גדולה לקחת חלק בפרויקט של אחד מהיוצרים המוכשרים והחשובים בתרבות הישראלית."
ובגרסתה של חווה אלברשטיין
ןהגרסה המקורית בשפת היידיש
שיר נוסף המצטרף לפרויקט הוא השיר "הנהר הנרדם" הוא שיר שאת מילותיו כתב יורם טהרלב והלחינה ועיבדה נורית הירש. השיר בוצע במקור בפי חיה ארד וצעד במצעדי הפזמונים השבועיים של הגל הקל 11 שבועות, בסביבות ספטמבר–דצמבר 1973. הוא זכה להצלחה והגיע בשיאו למקום השלישי. נועם קלינשטיין מבצעת אותו בפרויקט 'יעלה ויבוא' חלק ב.
כך נועם על הצטרפותה לפרויקט – "כשהייתי חיילת בלהקה צבאית שאלו אותי אם אני רוצה להשתתף בפרוייקט המרגש הזה לחידוש שיריו של יהורם טהרלב, שהכרתי היטב בזכות השירות בלהקה. קיבלתי את השיר הכי פחות מוכר בפרוייקט, ומשהו בזה ובחיבור שלי לשיר גרם לי להתייחס אליו כאל שלי לגמרי, הפכנו אותו למשהו ישן-חדש שאני אישית אוהבת ומחוברת אליו במיוחד."
הגרסה המקורית בביצוע חיה ארד