זו הפעם השנייה שאני צופה במחזה "פאריד אל אטרש". אמש המה האולם העתיק של תיאטרון יפו מקהל רב שמילא את המושבים במה שהצטייר כתעתיק של מועדון לילה\בית קפה במצרים של המאה שעברה לקראת תחילתו של המחזה העולה כעת במספר שינויים בדמויות שעל הבמה. בראש ובראשונה את מקומו של הזמר זיו יחזקאל אשר גילם בעבר את דמותו של פאריד תפס הזמר יליד חיפה אכרם עודה.
את אכרם עודה פגשתי לראשונה מעל הבמה כזמר במסגרת הקונצרט של תזמורת המהפכה – "אדבר אתך" בו נפגשים על הבמה שני זמרים ושתי זמרות, ערבים ויהודים לשיר יחדיו ולחוד שירי אהבה בעברית ובערבית. אכרם התגלה כאחד הווקאליסטים היותר משובחים שנחשפתי אליהם בשנים האחרונות ובשתי השפות ואף גרף תשואות רבות מהקהל.
אמש התגלה אכרם ככשרוני לא רק ביכולתו הווקאלית עת ביצע את שיריו של הזמר הדרוזי – סורי – מצרי המנוח פאריד אל אטרש כאשר הוא גילם את דמותו במחזה, אלא גם כשחקן משובח ואמין.
אני לא מעז לעשות השוואה בין אכרם לזיו אולם חשוב לציין כי למרות שזיו מתעלה על זמרים ערביים רבים והוא בכלל יהודי ועוד מהמתחזקים באמונה הרי שאכרם נולד לתוך ההוויה המוזיקלית הערבית, כל אחד מהם והנגיעה שלו בשירים האלמותיים, אלו שכיכבו על גבי מרקעי הטלוויזיה בישראל בשנות השישים והשבעים מידי ערב יום שישי מסגרת הקרנת "הסרט הערבי".






המחזה עצמו עוסק בסיפור חייו של פאריד אל אטרש שהיגר עם אמו ואחיו מסוריה למצרים בחיפוש אחר הפרנסה והמחייה, צמח כזמר מתחיל במועדון הלילה של מדאם בדיעה בסיאני בקהיר, לצד סיפורה יוצא הדופן של אחותו אמאל אל אטראש שהפכה בעצמה לזמרת בטייטל הבימתי אסמהאן שמותה עוטה בערפל מסתורי של רצח ועד מפגשו עם הזמרת המצריה אום כולת'ום.
המחזה המביא את סיפורו של פאריד, נכתב על ידי יגאל עזרתי שאף ביימו, הוא בנוי נכון ושיאיו כמובן מגיעים בקטעי השירה לשירים האלמותיים כאשר הקהל בתיאטרון מצטרף בשירה ובמחיאות כפיים.
לצידו של אכרם מככבים על הבמה השחקנים ראודה סלימאן, ראמי סליבא, זיוואר בהלול, ראניה טהאן, אנואר ז'ור, הדר דדון
לאלו מבינכם שחיים את המוזיקה המצרית הקלאסית אני ממליץ בחום להגיע להצגות הקרובות ולאלו שלא מתחברים לסגנון אני ממליץ לקום מהכורסא ולטעום קצת אחרת. כאן כרטיסים
רגעים מתוך המחזה

